Minggu, 17 Oktober 2010

Aizhiteru by MONKEY MAJIK

Romaji Aishiteru

doushite itsu kara
nagai yume demo mite iru youna
owari no hajimari na no

kurakute fukakute
kanashimi ni michita
sekai no hate ni mayoi konda no
shiawase sugita no
anata nokoshita kioku subete ga
watashi kore kara hotsureta kokoro
ai de tsumuide
itsumade


oh aishiteru no
kotoba no imi wo oshiete kureta
anata sono mama hitomi no oku ni egao nokoshite
towa ni shizuka ni

naze na no ano toki honno wazuka sure chigai
ano hi ni modorenai no?
tsurakute kurushikute
todoku koto no nai kanashimi
donna ni setsu nai no

oh aishiteru no
kotoba no imi wo oshiete kureta
anata sono mama hitomi no oku ni egao nokoshite
towa ni yasashiku

‘cause I don't have a clue what to say
thinkin' about the world and how I changed
mukai au koto de
maru de toki au you ni
ooh who am I? It almost got me
yagate hitotsu ni naru no

dakara zutto hashirenai yo
shinjita hibi wo konna ni tooku ga meguri meguttemo
yagate itsuka nagai me kara
aishiteru

Oh I wish that I was strong
yeah I wish that I was strong
you got it
you got it
dont lose it
oh the walls are caving in
I’ll try to keep it strong
'cause the world is moving on

Translation Aishiteru

When it's a longtime dream
why is it like looking at
the beginning of the end?

Lost at the end of a world
filled with a deep, dark
sadness

All of my faded happiest
memories of you will
from this point on
forever knit up my
unraveled heart with love

You taught me the meaning
of the words "I love you"
Your smiling face will stay
in my eyes quietly, forever

Why were there too few
chance encounters then?
We can't go back to
those days
A harsh and difficult
sadness that I can't reach
no matter how painful

Oh you taught me the meaning
of the words "I love you"
Your smiling face will stay
in my eyes tenderly, forever

Cause I don't have a clue
what to say
thinking about the world
and how I changed
By facing each other, it's
like I figured it out
Oh who am I? It won't stop me
eventually we'll become one

Therefore I definitely
can't run away
Even though the days I
believed go by so far
Someday, eventually, after
longer experience
I will love you

Oh I wish that I was strong
yah I wish that I was strong
you got it, you got it
don't lose it
If the walls are caving in
I'll try to keep it strong
'cause the world is moving on


Terjemahan Aishiteru

Ketika itu mimpi lama
mengapa rasanya melihat
awal dari akhir?

Hilang di akhir dunia
diisi dengan dalam, gelap
kesedihan

Semua bahagia saya memudar
kenangan dari Anda akan
dari titik ini
selamanya merajut Facebook saya
terurai hati dengan cinta

Kau mengajari saya arti
dari kata "I love you"
Wajah Anda akan tetap tersenyum
di mataku diam-diam, selamanya

Mengapa ada terlalu sedikit
kesempatan pertemuan itu?
Kita tidak dapat kembali ke
hari-hari
Sebuah kasar dan sulit
kesedihan bahwa saya tidak bisa mencapai
tak peduli betapa menyakitkan

Oh anda mengajarkan saya arti
dari kata "I love you"
Wajah Anda akan tetap tersenyum
di mataku lembut, selamanya

Karena aku tidak punya petunjuk
apa yang harus dikatakan
berpikir tentang dunia
dan bagaimana saya berubah
Dengan menghadapi satu sama lain, itu
seperti aku figured it out
Oh siapa aku? Ini tidak akan menghentikan saya
akhirnya kita akan menjadi salah satu

Oleh karena itu Saya pasti
tidak bisa lari
Meskipun hari saya
percaya pergi dengan sejauh
Suatu hari, akhirnya, setelah
lagi mengalami
Aku akan mencintaimu

Oh, aku berharap bahwa aku kuat
yah aku berharap bahwa aku kuat
Anda mendapatkannya, Anda mendapatkannya
jangan sampai hilang
Jika dinding mengalah
Saya akan mencoba untuk tetap kuat
Karena dunia ini bergerak di

Minggu, 10 Oktober 2010

Romaji Blue Bird

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa aoi aoi ano sora

Kanashimi wa mada oboerarezu
Setsunasa wa ima tsukami hajimeta
Anata e to idaku kono kanjou mo
Ima kotoba ni kawatteku

Michi naru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobi datsu

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora

Aisotsukita you na oto de sabireta furui mado wa kowareta
Miakita kago wa hora suteteiku furikaeru koto wa mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobi datsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no wa tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

Habataitara modorenai to itte
Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora

Kanji Blue Bird

作詩:水野良樹 作曲:水野良樹

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 蒼い 蒼い あの空

“悲しみ”はまだ覚えられず “切なさ”は今つかみはじめた
あなたへと抱く この感情も 今“言葉”に変わっていく

未知なる世界の 遊迷(ゆめ)から目覚めて
この羽根を広げ 飛び立つ

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空

愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた
見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない

高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて
この窓を蹴って 飛び立つ

駆け出したら 手にできると言って
いざなうのは 遠い 遠い あの声
眩しすぎた あなたの手も握って
求めるほど 蒼い 蒼い あの空

墜ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
探したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空

Translation Blue Bird

You said that if you could flap your wings, you would never come back down
You always aimed for that blue, blue sky

Still without remembering “sadness”, I begin to grasp “pain”
When these feelings reach you, they will change into “words”

As you awaken from a dream in an unknown world
Spread your wings and take flight

You said that if you would flap your wings, you would never come back down
You aimed for that white, white cloud
You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

Keep trying to break free for that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky

Using a sound like harsh words, you broke the old window that was rusty
You got tired of seeing the cage, you threw it away and never looked back

The pulse that beats quickly catches my breath
Kick this window and take flight

You said that if you ran, that you can do it
That far far voice that calls out to you to take your very radiant hand

Just to search for that blue, blue sky
I understand if you fall, but continue to go after the light

You said that if you could flap your wings, you would never come back down
You search for that white, white cloud

You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

Keep trying to break free for that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky

Terjemahan Blue Bird

Anda mengatakan bahwa jika Anda bisa mengepakkan sayap, Anda tidak akan pernah datang kembali
Anda selalu ditujukan untuk itu langit, biru biru

Masih tanpa mengingat "kesedihan", saya mulai memahami "rasa sakit"
Ketika perasaan ini mencapai Anda, mereka akan berubah menjadi "kata-kata"

Ketika Anda terbangun dari mimpi di dunia yang tidak diketahui
sayap Spread Anda dan mengambil penerbangan

Anda mengatakan bahwa jika Anda akan mengepakkan sayap, Anda tidak akan pernah datang kembali
Anda ditujukan untuk itu awan, putih putih
Kau tahu jika Anda hanya bisa membuatnya melalui, Anda akan menemukan apa yang Anda cari

Terus berusaha untuk membebaskan diri untuk itu langit, biru biru
Bahwa, langit biru biru
Bahwa, langit biru biru

Menggunakan suara seperti kata-kata kasar, Anda memecahkan jendela tua yang berkarat
Anda bosan melihat kandang, Anda membuangnya dan tidak pernah melihat ke belakang

Denyut nadi yang berdetak cepat menangkap napas
Kick jendela ini dan mengambil penerbangan

Anda mengatakan bahwa jika Anda berlari, bahwa Anda dapat melakukannya
Bahwa suara jauh jauh yang menyerukan kepada Anda untuk mengambil tangan Anda sangat cerah

Hanya untuk mencari bahwa langit, biru biru
Saya mengerti jika Anda jatuh, tapi terus pergi setelah lampu

Anda mengatakan bahwa jika Anda bisa mengepakkan sayap, Anda tidak akan pernah datang kembali
Anda mencari yang awan, putih putih

Kau tahu jika Anda hanya bisa membuatnya melalui, Anda akan menemukan apa yang Anda cari

Terus berusaha untuk membebaskan diri untuk itu langit, biru biru
Bahwa, langit biru biru
Bahwa, langit biru biru